RU EN

Тексты и переводы песен Rammstein


Rammstein-Text.Ru — это оригинальные тексты и переводы песен известной немецкой группы Rammstein. Только тексты и ничего лишнего — читайте и наслаждайтесь! А вот и одна из любимых песен…

…Ein Motiv…
…Wir müssen uns kennen…
…Und aus der Erde singt das Kind…
…Ein heißer Schrei…

Du hast

Du
Du hast
Du hast mich

Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle Tage

Nein

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle Tage

Nein

Du
Du hast
Du hast mich

Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle Tage

Nein

Willst du bis zum Tod der Scheide
Sie lieben auch in schlechten Tagen

Nein

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein

Nein

Ты меня

Ты…1
Ты меня…
Ты меня как-то…

Ты…
Ты меня…
Ты меня как-то…
Ты меня как-то…
Ты меня как-то спросила…
Ты меня как-то спросила…
Ты меня как-то спросила, а я ничего не сказал.

Хочешь ты, пока смерть не разлучит вас,
Верным быть ей день за днём?

Нет!

Хочешь ты, пока смерть не разлучит вас,
Верным быть ей день за днём?

Нет!

Ты…
Ты меня…
Ты меня как-то…

Ты…
Ты меня…
Ты меня как-то…
Ты меня как-то…
Ты меня как-то спросила…
Ты меня как-то спросила…
Ты меня как-то спросила, а я ничего не сказал.

Ты хочешь, пока смерть не разлучит вас,
Верным быть ей день за днём?

Нет!

Хочешь ты до самой старости2
Любить её даже в плохие дни?

Нет!

Хочешь ты, пока смерть не разлучит вас,
Верным быть ей..?

Нет!

Комментарии к переводу песни

1 — недосказанное предложение «Ты меня спросила», дословно перевести нельзя, поэтому было вставлено незначительное «как-то».

2 — «до самой старости» — вольный перевод, дословно — «до смерти влагалища»

Стоит признать, что эта песня узнаваема всегда и везде!

Оценка песни: 1 2 3 4 5 Ваша оценка: 1 2 3 4 5