RU EN
Тексты и переводы песен Rammstein

Mein Herz Brennt

Nun liebe Kinder gebt fein acht
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Ich hab euch etwas mitgebracht
Hab es aus meiner Brust gerissen
Mit diesem Herz hab ich die Macht
Die Augenlider zu erpressen
Ich singe bis der Tag erwacht
Ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt

Sie kommen zu euch in der Nacht
Dämonen, Geister, Schwarze Feen
Sie kriechen aus dem Kellerschacht
Und werden unter euer Bettzeug sehen

Nun liebe Kinder gebt fein acht
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Ich hab euch etwas mitgebracht
Ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt

Sie kommen zu euch in der Nacht
Und stehlen eure kleinen heiΒen Tränen
Sie warten bis der Mond erwacht
Und drücken sie in meine kalten Venen

Nun liebe Kinder gebt fein acht
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Ich singe bis der Tag erwacht
Ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt

Моё сердце горит!

А ну, послушайте детишки:
Я — этот голос из подушки,
Я кое-что принёс для вас,
Вырвав из своей груди.
Могу я с этим сердцем
Веки прикрывать.
Пою я с ночи до зари,
И в небе ярким светом
Моё сердце горит!

Они приходят по ночам:
Демоны, призраки, чёрные феи;
Они залезут к вам в подвал,
И заглянут под ваше одеяло.

А ну, послушайте детишки:
Я — этот голос из подушки,
Я кое-что принёс для вас,
И в небе ярким светом
Моё сердце горит!

Они приходят к вам в ночи,
Все ваши слёзы похищают,
Ждут пробуждения луны,
И их мне в вены выжимают.

А ну, послушайте детишки:
Я — этот голос из подушки,
Пою я с ночи до зари,
И в небе ярким светом
Моё сердце горит!

Комментарии к переводу песни

Начало песни "Nun liebe Kinder gebt fein Acht" - это слова с которых обычно начиналась детская передача в ГДР "Das Sandmaennchen" (вроде нашей "Спокойной ночи...").

В более ранней версии этой песни, которая называлась в рабочем варианте "Sandmann" у лирического героя было не горящее сердце, а скальп с убитого им песчанного человечка, чтобы дети поверили ему.

Оценка песни: 1 2 3 4 5 Ваша оценка: 1 2 3 4 5